Planète Jeremy BrettAccueilS'enregistrerConnexion

Répondre au sujetPartagez | 
 

 Traductions

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
AuteurMessage
Yodaline

avatar

Inscription : 07/02/2009
Nombre de messages : 1258

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 27 Aoû - 19:44

hello Dyan. Quelle bosseuse tu fais, c'est vrai. T'es drolement motivée ! smile J'ai découvert deux traductions : - celle de 1988, dans sa loge du Windham's Theatre, où J B parle sérieusement de son métier et de son personnage. Très intéressant. Je suis frappée par sa sensibilité à la critique. Il n'arrivait pas à digérer la remarque d'une journaliste qui l'avait comparé à Noël Coward !! grin Et c'est à cause de ça qu'il a changé de coiffure !! pouffe
- celle du 4 Juillet 1989 avec Derek Jamieson, d'un style décontracté et "vieux potes" tchin-tchin . JB déclare entre autres que le fait d'être allé à ETON a été pour lui un handicap. "On me prenait pour un petit con snobinard..." (dixit Jeremy)

Tes traductions sont super et agréables à lire. Ok A +
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Sam 29 Aoû - 17:51

merci Yoda t'es chou big smile ça profite au moins à une personne... grin
C'est vrai qu'on apprend beaucoup de choses sur JB. Malgré que souvent il recommence les mêmes histoires, son nez, Eton, les pipes, Holmes vu qu'on lui pose les mêmes questions... Et comme tous les acteurs il a une sensibilité à fleur de peau et ce besoin de "plaire" et de reconnaissance dans son métier. Enfin il y a l'humour de Jeremy.





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Tidou

avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 1686

MessageSujet: Re: Traductions   Dim 30 Aoû - 17:45

Ben non, Dyan, y'a pas qu'une personne qui p^rofite de tes traduc... et moi alors !
j'arrête pas de les découvrir . Tiens j'ai lu l'autobiographie de Linda Pritchard dont tu p arles plushaut. Quelle sacrré bout de femme ! JB ne devait pas s'ennuyer avec elle. lol Elle a une énergie folle. Courir près de 160 km par semaine afin de soutenir la lutte contre le cancer. faut le faire ! bravo Elle est très sympa. Mais une chose m'étonne . Elle ne parle jamais du fils de JB qui, d'après sa mère Anna Massey, a été très présent auprès de son père malade... Histoires de famille , de jalousie ou de sous ??? Enquête Holmes
Revenir en haut Aller en bas
MdeWinter

avatar

Inscription : 12/05/2009
Nombre de messages : 653
Age : 24

MessageSujet: Re: Traductions   Dim 30 Aoû - 20:41

Ha ! Bravo pour les traductions Dyan big smile , je suis super contente de tout trouver en version définitive à mon retour, c'est vrai que c'est un sacré boulot. On fait une bonne équipe amis! Au passage, désolée pour tous les trucs bizarres qui trainaient dans mes premiers jets, mais c'est le risque quand on fait ça la nuit entre deux épreuves du bac mdr Et c'est rigolo, tout le monde a les mêmes réactions sur les mêmes passages d'interviews, genre avec D. Jameson furax ou avec le coup de la critique que Jeremy pouvait pas supporter... Prochaine étape : les deux interviews de 10 à 13 pages... Motivées big smile !
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 31 Aoû - 18:06

hello et bon retour de vacances!
ah maintenant que tout le mond va revenir, tu vas pouvoir me donner un coup de main avec Lilette pour les traduc, enfin j'suis plus toute seule abandonnée à mon (pas si triste que ça...) sort... wink
Et oui j'ai continué pendant les vacances fou je posterai ça au fur et à mesure. Bref sur ce, en voilà une autre, mais pas franchement interessante, celle de David Huggins (le fiston):
http://www.jeremy-brett.fr/crbst_326.html
Il est écrivain, mais j'accroche pas beaucoup à son style dubitatif





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
MdeWinter

avatar

Inscription : 12/05/2009
Nombre de messages : 653
Age : 24

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 31 Aoû - 19:08

Citation :
enfin j'suis plus toute seule abandonnée à mon (pas si triste que ça...) sort...
Attends tu me fais peur là, me dis pas que tu n'avais pas reçu les 3-4 traducs que j'avais faites, fin juin ??? :affraid: Orange est complètement parti dans le décor chez moi à un moment, mais je pensais pas que ma messagerie était devenue si capricieuse. grrr


Dernière édition par MdeWinter le Lun 31 Aoû - 19:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 31 Aoû - 19:31

Tiens ta citation a une drôle de tête shocked de temps en temps le fofo part en vrille...

Mais non t'inquiète pas j'ai bien reçu tes mails, mais depuis fin juin le temps a passé, celles-ci sont publiées sur le site, et je voulais dire que j'ai continué d'autres traduc sur la lancée. Vu le nombre il y a encore de quoi bien s'occuper pendant un bon moment!





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
MdeWinter

avatar

Inscription : 12/05/2009
Nombre de messages : 653
Age : 24

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 31 Aoû - 19:39

Ouf, j'ai eu peur big smile pas envie d'avoir passer un bon bout de temps à m'énerver toute seule contre Derek Jameson par exemple ! Celui-là... furax Sinon c'est sûr qu'il y a encore du boulot, mais ça ne nous fait pas peur n'est-ce pas ? Enfin... shocked ^^
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Mar 1 Sep - 19:47

Pour celles qui auraient lu l'interview de Derek Jamieson, citée plus haut,
vous avez peut-être remarqué que le mot twinkler n'est pas traduit, il n'existe pas en anglais.
J'ouvre un sondage, auriez-vous une idée de traduction? idée sachant que le verbe twinkle signifie scintiller étinceler, pétiller...
Voici le contexte:
JB: in this country we’re not allowed to use the word ‘star’, are we?
DJ: Yes!
JB: No, no, I think we’re twinklers, you’re a twinkler and I’m a twinkler. And I’m enjoying being a twinkler.
Pour dire que JB ne veut pas passer pour une star mais préfère être un twinkler
J'avais penser à "célébrité" du genre des émissions de l'acabit "on est tous des célébrités" pouffe mais il y a surement mieux. Alors si vous avez des idées, à vos neurones !





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
MdeWinter

avatar

Inscription : 12/05/2009
Nombre de messages : 653
Age : 24

MessageSujet: Re: Traductions   Mar 1 Sep - 19:54

Muahahahaha ! Je viens de piquer un sacré fou rire grâce à toi big smile en voyant ton post je me précipite pleine d'espoir sur WordReferenceForum et là... je vois ton thread mdr On a les mêmes tuyaux^^ Mais je dois dire qu'aucune solution ne me convient... Zut ! Je vais encore réfléchir...

Edit. : Après coup, je pense à un autre truc : puisque "star", c'est "étoile", pour "twinkler", on pourrait peut-être mettre "comète"? Je sais bien que ça ne se dit pas en français dans ce contexte, mais je trouve le sens assez proche, dans le même registre... et puis, après tout, "twinkler" , c'est purement © Mr Brett pouffe
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Mer 2 Sep - 16:47

Trop marrant ça! rire En plus j'suis facile à reconnaitre j'ai le même pseudo sur ce fofo!! Mais c'est un tuyau percé car aucune réponse n'est satisfaisante sad
Quant à "comète" ben... bon tu vois ce que je pense comme tu dis ça veut pas dire grand chose en français... pouffe
A la limite en restant carrément près de la traduction, on pourrait mettre "étincelle", moi je vois bien Jeremy en étincelle et pétillant comme une bulle de champagne
sinon on peut se lancer dans un délire à inventer des mots fou mais bon vaut peut être mieux pas





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
MdeWinter

avatar

Inscription : 12/05/2009
Nombre de messages : 653
Age : 24

MessageSujet: Re: Traductions   Mer 2 Sep - 16:59

pouffe Je suis d'accord, c'est bizarre "comète" tout seul comme ça. C'est juste que j'y ai pensé par association d'idée avec "étoile", mais quelque chose de plus "rapide", plus modeste que star et moins, euh... plus... Non en fait, c'était pas terrible big smile ! Mais pourquoi tu veux pas laisser twinkler comme ça ? Après tout, star, c'est un anglicisme ! Sinon, je vois pas... Jeremy l'étincelle. Mmmmhnon... Jeremy le feu-follet rire ... Bon sang, ça me fait penser aux noms des Indiens dans Lucky Luke...
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Mer 2 Sep - 17:26

MdeWinter a écrit:
Mais pourquoi tu veux pas laisser twinkler comme ça ? Après tout, star, c'est un anglicisme ! Sinon, je vois pas... Jeremy l'étincelle. Mmmmhnon... Jeremy le feu-follet rire...
Jeremy la "lumière", le "brillant" (comme un éclat de diamant) pouffe
bon c'est sûr que je laisse twinkler, c'est le mieux. Tout ça c'était pour s'amuser un peu!





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Yodaline

avatar

Inscription : 07/02/2009
Nombre de messages : 1258

MessageSujet: Re: Traductions   Mer 2 Sep - 18:02

hello toutes les deux. je me joins à vous pour trouver une traduction à "Twinkler"
C'est vrai que ça vient du verbe twinkle = étinceler, scintiller. Le nom n'existe pas. Encore une invention de notre cher JB qui ne voulait pas être traité de Star. N'empêche que le mot juste en français serait "étoile". On dit bien une étoile de la danse, du cinéma, etc... Et une étoile, ça scintille, non ? star Je pense que JB aimerait le mot "étoile". D'accord , c'est la traduction de star. Mais en français, ça n'a pas la même connotation qu'en américain.

Autrement, j'aime assez le mot "célébrité" de Dyan. C'est sérieux. On ne peut pas mettre "people", trop télé-réalité... Oh et après tout, je me rallie à votre proposition, gardons "twinkler" dans son original . C'est un petit mot rigolo à prononcer pouffe A +
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 4 Sep - 9:50

Merci pour tes cogitations éclairées Yoda. C'est vrai qu'en laissant "star" en français, on pourrait mettre "étoile". Au summum il y a la star, puis vient la célébrité (qui reste tout de même mon préféré) ou la vedette (mais péjoratif) ou le pipole pouffe
Enfin bref, on est toutes d'accord le mieux c'est twinkler en vo





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 4 Sep - 9:51

Robert Stephens était le meilleur ami de JB, voici la traductions de quelques souvenirs partagés entre eux:
http://www.jeremy-brett.fr/crbst_324.html
J'ai l'impression que tous les deux ont dû passé de chauds moments dans leur jeunesse!! une sacrée paire de potes! allez bonne lecture study





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 24 Sep - 6:38

Je refais un peu le point sur les interviews en VF que j'ai mises en ligne récemment.

Edward Hardwicke:
http://www.jeremy-brett.fr/crbst_333.html
David Stuart Davies:
http://www.jeremy-brett.fr/crbst_314.html
Peter Haining:
http://www.jeremy-brett.fr/crbst_290.html

Bonne lecture study et prevenez-moi en cas de problème de lisibilté/affichage.





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
MdeWinter

avatar

Inscription : 12/05/2009
Nombre de messages : 653
Age : 24

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 24 Sep - 19:37

Hum. Je me sens vaguement coupable de t'avoir abandonnée ma pôv' Dyan, quel boulot ! J'essaierai de boucler celle avec Kevin P. Murphy ce week-end, promis, mais là, je suis dans un autre monde Retour sur terre prévu samedi soir !
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 25 Sep - 19:35

T'en fais pas rien ne presse big smile
Surtout qu'il reste deux 'grooos morceaux' bien coriaces! En fait j'attends de voir ce que tu as fait pour les interviews de Murphy et Anglophile afin de comparer avec mes propres traductions pour les passages les plus coton colère par moment je vois même pas ce que ça veut dire en français désolé grrr
Bon essayons de rester zen bon courage zen





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
MdeWinter

avatar

Inscription : 12/05/2009
Nombre de messages : 653
Age : 24

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 25 Sep - 21:47

Oh le joli programme ! Bon je te préviens, Anglophile j'ai même pas commencé alors va falloir patienter et oui, il y a des passages vraiment jeremyesques et balèzes à comprendre... Quant à traduire, on n'en parle même pas... Je crois que ça le ferait bien rire, Jeremy, s'il nous voyait misérer
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Sam 26 Sep - 15:19

MdeWinter a écrit:
Je crois que ça le ferait bien rire, Jeremy, s'il nous voyait misérer
Surement! mais j'aurai deux mots à lui dire auscour!





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Tidou

avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 1686

MessageSujet: Re: Traductions   Lun 28 Sep - 19:16

Allez bossez les filles, au boulot... work, work, work ! Merci Dyan pour ta traduc d'Edward Hardwicke. Je viens de a lire et j'en suis tout remuée quels bons amis ils étaient, plein d'humour, de gentillesse. EH ne dit que du bien de Jeremy; on sent qu'il l'aimait vraiment on apprend plein de trucs , comment il a eu le rôle^, son épisode préféré, que JB n'arrêtait pas de fumer et quelle astuce il avait trouvé pour fumer sur le plateau alors que c'était interdit !!

En tout cas, ils étaient heureux de tourner ensemble. Une ambiance super sympa

pour les traducs. J'vais lire les deus autres et j'te tiiendrai au courant.
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 2 Oct - 7:10

J'espère pouvoir en mettre une autre en ligne prochainement, peut être ce week end. Ca avance petit à petit car ce sont de "gros morceaux". Pour se motiver il faut se dire que plus il y a de traductions moins il y a à traduire cool bonne lecture study





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Sam 3 Oct - 19:05

Nouvelle traduction en ligne: ANGLOFILE – Il a décidé de continuer Sherlock Holmes jusqu'à la fin (1991):

http://www.jeremy-brett.fr/crbst_327.html


bonne lecture! study





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Robin des Bois

avatar

Inscription : 02/10/2009
Nombre de messages : 624
Age : 33

MessageSujet: Re: Traductions   Mer 7 Oct - 13:27

Je vous salue bien bas ! Ayant remarquué dans les traductions qu'il y avait un mot qui posait problème : BECOMER... je viens humblement proposer le mot MUTANT. Nous autres comédiens sommes des mutants, nous nous transformons à chaque instant en tachant de jouer au mieux tous les sentiments d'un rôle, nous entrons dans la peau d'un autre et ça c'est génial . banana
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Mer 7 Oct - 17:29

J'adore ta suggestion, elle me plait beaucoup mais je ne pourrais pas l'utiliser, je ne vois pas trop JB en mutant!!
De plus il s'agit du nom d'une méthode, donc vaut mieux garder la vo.

En effet deux mots n'ont pas été traduits et je les ai laissés délibérément tels quels: becomer et twinkler car il est quasi impossible de trouver des traductions françaises adéquates et j'imagine que tout le monde arrive quand même à comprendre...
Pour "twinkler" je pensais à "célébrité"
Pour "becomer" il me semble que "mutant" fait trop actuel et futuriste, JB a dit ça il y a plus de 15 ans et ça colle pas trop ... Sinon on peut toujours s'amuser à inventer des mots: un "devenant" un "métamorphique" un "transformeur" (là ça fait jeu vidéo) un "transmutateur" etc... pouffe rire
Merci pour ton idée si tu en as d'autres, elles sont bienvenues





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Robin des Bois

avatar

Inscription : 02/10/2009
Nombre de messages : 624
Age : 33

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 8 Oct - 14:30

Si MUTANT te fais penser à ... Hulk ! bien sûr ça va pas bien avec Jeremy !!! rire Si BECOMER est unpeu comme ACTOR'S STUDIO, alors il faut pas le traduire. T'as raison. b Ok Quant à TWINKLER, je vois pas trop. ETOILE irait bien ou FEU FOLLET . Ce dernier mot s'accorderait bien à l'esprit de JB, du moins à mon point de vue, car la notoriété ne lui avait pas donné la "grosse tête". Il restait simple et très présent aux autres et très conscient de l'éphémère d'une vie, si tu vois ce que je veux dire wink
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 8 Oct - 17:19

T'as tout compris big smile
Pour becomer, exact c'est comme l'Actor's Studio et pour Feu follet ça faisait partie des possibilités. En plus ça irait super bien avec JB ainsi que dans le contexte - une interview pleine de répartie et d'humour - mais disons que j'ai pas osé...
Je suis 100% d'accord avec toi. D'ailleurs beaucoup de gens trouvent un modèle en lui sur le plan personnel et un soutien moral. On voit des messages très touchants sur le web





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Mamitu-Nammu

avatar

Inscription : 16/02/2009
Nombre de messages : 157
Age : 28

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 29 Oct - 10:25

Au fait, maintenant que je suis en fac d'anglais, et que j'ai tout les outils disponible pour faire des traductions correctes peut-être pourrais-je apporter ma contribution???


Que n'y ai-je penser plus tôt.........
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 29 Oct - 16:26

ben volontiers Mamitu Merci mais t'arrives un peu après coup en fait!! Les interviews avec JB sont finies.
Je termine la re-relecture et les petites corrections de la dernière que j'espère mettre en ligne demain (au mieux). Mais si tu veux il reste celle de la productrice June Wyndham-Davies qui parle de JB et Holmes:
http://www.jeremy-brett.fr/crbst_216.html
Tu peux voir si ça t'inspire et commencer si tu veux, j'ai quasiment rien fait dessus et faudra bien la faire à un moment rire
A toi de voir!! Ok





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Mamitu-Nammu

avatar

Inscription : 16/02/2009
Nombre de messages : 157
Age : 28

MessageSujet: Re: Traductions   Jeu 29 Oct - 21:19

Ok je me pencherai dessus dés demain^^
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 30 Oct - 11:36

Comme promis mise en ligne de l'interview de JB de novembre 1991:
http://www.jeremy-brett.fr/crbst_335.html
Un sacré gros entretien où JB prend longuement son temps pour s'exprimer sur divers sujets. On apprend pas mal de choses intéressantes et d'anecdotes. JB semble détendu et à l'aise, en tout cas nettement plus cohérent qu'à l'interview précédente. En y repensant, il devait être en pleine phase "high" (les 2 interviews sont de 91) car il racontait un peu n'importe quoi... Bref là il est plus facile à comprendre! Bonne lecture study





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
jbsh

avatar

Inscription : 07/10/2009
Nombre de messages : 2128

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 30 Oct - 13:43

merci
Revenir en haut Aller en bas
Pauline Bonaparte

avatar

Inscription : 25/10/2009
Nombre de messages : 38
Age : 30

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 30 Oct - 14:34

et !!!
Revenir en haut Aller en bas
jbsh

avatar

Inscription : 07/10/2009
Nombre de messages : 2128

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 30 Oct - 18:07

Je parcours régulièrement et toujours avec plaisir et reconnaissance (moi qui ne comprends rien à l'anglais) les interviews. Certains liens ne fonctionnent pas avec mon ordi, ou est envoyé vers une page vide. Y a-t-il quelque chose que je devrais faire pour améliorer la situation?
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 30 Oct - 19:39

Normalement tous les liens sont fonctionnels. shocked J'ai supprimé les liens corrompus ou invalides (par exemple celui de la dernière traduction n'existe plus). Je pense que du coup le site est peut être bien le seul à l'avoir en exclusivité!!! Heureusement que j'avais fait un copier/coller de l'original sinon c'était foutu et perdu à jamais...
Bon revenons à ton problème, ça peut venir de ton navigateur qui n'ouvre pas les liens directs?? il faudrait faire des mises à jour ou personnaliser tes paramètres, à part ça je vois pas trop
Il y a aussi le lien fermé vers une traduc de June Wyndham-Davies (normal car elle n'est pas faite)
Si tu veux bien pourrais-tu m'indiquer un lien qui te pose problème? ça me permetrrai de vérifier svp Merci





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Ven 30 Oct - 19:43

Et au fait signalez moi les divers problèmes que vous rencontrez help c'est sympa merci d'avance!





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
jbsh

avatar

Inscription : 07/10/2009
Nombre de messages : 2128

MessageSujet: Re: Traductions   Sam 31 Oct - 15:59

Vidéo Interview télévisé Daytime Life - TV AM - Mike Morris - 1987
Vidéo "The Wogan show" interview télévisé - BBC - 1988
Vidéo Interview et documentaire télévisé JB et Edward Hardwicke - 1988 Interview télévisé
Vidéo JB et Edward Hardwicke - 1988
Audi Emission radio "Desert Island" - A thrilling time - Octobre 1991

Je pense qu'elles doivent être supprimées/déplacées, ou alors c'est mon ordi qui a un problème ...

Sous la photo distribution des principaux rôles.... sous la photo de JB:
Jeremy Brett :(3/11933 - 12/12/1995) problème de date naissance??

Dans le chapitre Epoque victorienne à la fin de la page avec JB en bouton retour rien n'est lisible de mon ordi.
Revenir en haut Aller en bas
Dyan Bretty
Admin
avatar

Inscription : 29/12/2008
Nombre de messages : 6213

MessageSujet: Re: Traductions   Sam 31 Oct - 17:10

Ouh là là! ta liste est drolement longue auscour! Je m'attendais pas à tout ça, il va me falloir un peu de temps pour vérifier ... je vais faire de mon mieux et merci d'avoir tout noter!!





Mon site sur Jeremy Brett


Mon site sur Robson Green
Revenir en haut Aller en bas
http://www.jeremy-brett.fr http://dyanblue.tumblr.com/
jbsh

avatar

Inscription : 07/10/2009
Nombre de messages : 2128

MessageSujet: Re: Traductions   Sam 31 Oct - 17:15

En fait ce sont surtout des vidéo qui passent pas. mais j'ai idée que leur "hébergeur" les ont supprimées ou déplacées. il n'y a pas longtemps j'ai pu les voir...pour la plupart...
Désolé
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traductions   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traductions
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 5Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant
 Sujets similaires
-
» Les traductions québécoises des titres de films
» Traductions, versions et éditions de "Little Women"
» Jane Eyre, les diverses traductions
» Les pire traductions
» Borges avec deux traductions

Permission de ce forum:Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
FORUM JEREMY BRETT :: FORUM ET SITE WEB PLANÈTE JEREMY BRETT-
Répondre au sujetSauter vers: